À propos

Je suis un auteur qui écrit principalement des textes en vers et en rimes.
J’ai repris l’écriture il y a quelques années à une époque où je rédigeais quelques articles pour un site internet.

Au fil du temps, le fait d’écrire des articles m’a poussé à reprendre l’écriture de rimes.
Des textes entiers ont finalement vu le jour puis j’ai décidé d’en publier quelques-uns sur un blog.

J’y aborde différents thèmes, des sujets personnels ou bien spécifiques à mon environnement, d’autres d’une portée plus générale et des thèmes liés à l'Afrique et sa diaspora... J’y aborde aussi tout simplement ma passion... pour les rimes.

Le mot et le logo sebene/sébène ?

La première signification de ce mot vient du verbe « sɛbɛn ».
Ce mot de la langue bamanankan/bambara... signifie « écrire ».
Je l’ai fusionné avec le mot « ébène » cela donne donc « Sebene/Sébène ».

Quant à la lettre « K » associé à mon nom Nzeng. ?

Elle vient du mot " Kousonik " qui signifie aussi « écrire »  du verbe « kusonika » en kikongo...
Il fait aussi écho à un jeu de mot avec la langue française « coup sonique ».

Plongez votre regard et votre esprit dans les pages de mes deux recueils...
Vous pourrez entendre l’écho...

Nzeng.

Écho d’Une Plume

À travers les lignes d’écriture de ce recueil, découvrez les souvenirs et les diverses expériences d’une plume poétique en plongeant au fond de ses rimes.

Faites un détour autour de ces rimes, les sons de chaque éclat de vers attireront votre attention comme une musique et vous pourrez entendre l’écho d’une plume...

Les divers thèmes abordés par elle (amour de la rime, famille, enfance, société, relations, temps qui passe, Afrique et sa diaspora...) feront-ils écho à vos pensées en traversant vos enclumes ?

Pour lire des extraits et acheter le livre, veuillez cliquer sur la bannière défilante qui va suivre...

Échos d'Un Présumé Bantu

Des mots ou des noms d’origine africaine... ont vu leur définitions être détournées de leur sens d’origine... ainsi que leur usage car ceux qui ont redéfini les contours... de ces mots et qui avaient pour « mission » de « comprendre » et « étudier » les Africain(e)s... en « entrant en contact » avec ces « inconnu(e)s » l’ont souvent fait dans le but d’asseoir un propos... ou une idéologie sous-jacente...

Souvent, nous reprenons ces nouvelles et présumées « bonnes » définitions de nos propres mots par d’autres... et elles nous causent divers torts... et favorisent en partie notre aliénation...

Qu’en est-il du mot bantu ?

À travers un essai concis, découvrez ou redécouvrez une partie de sa signification et de son usage... Cet essai est suivi de textes poétiques et de rimes qui abordent des thèmes chers à l’auteur, thèmes qui tournent autour de l’Afrique et sa diaspora et d’expériences personnelles. Vous pourrez aussi découvrir quel rapport entretient personnellement l’auteur avec le mot bantu... lui-même un présumé bantu...

Entendrez-vous sa plaidoirie à travers ses échos ?

Découvrez des extraits

Faites défiler la bannière ci-dessous pour découvrir des extraits des deux recueils.
Puis cliquez sur l'image de votre choix.
Vous pouvez aussi visiter les deux pages dédiées aux extraits en cliquant sur l'un des boutons ci-dessous.

Plus d'échos sur les réseaux